Primera aparición en la RAE y fuera de ella
Hasta ahora, en Iedra se podía saber, para la mayoría de las palabras, en qué año la había recogido la RAE por primera vez. Pero hace poco, la edición en línea del Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española incorporó un montón de diccionarios más, editados fuera (y antes) de la Academia, incluyendo los venerables Vocabulario de Antonio Nebrija y Tesoro de Covarrubias. Si podéis, os aconsejo bucear por el NTLLE. Es fabuloso poder ver el surgimiento de las palabras y su evolución en el tiempo. Por ejemplo, así definía Sebastián de Covarrubias «adivinar» 1611:
adivinar. Decir lo que está por venir, sin certidumbre ni fundamento, con temeridad y gran cargo de conciencia. Y a los que profesan esta mala arte llaman adivinos y, si lo hacen consultando el demonio, son castigados con graves penas. Del verbo latín divinare.
Aprovechándome de esto, he añadido un dato más en Iedra que indica el año de primera aparición en un diccionario, junto con el de primera aparición en un diccionario de la RAE. Así, podemos ver casos curiosos en los que la RAE ha remoloneado bastante a la hora de incluir alguna palabra como, por ejemplo, «puñeta», que ya recogía Pedro de Alcalá en 1505, mientras que la RAE lo hizo en 1985, cinco siglos después.
También enlazo a una imagen escaneada de la portada del diccionario.
Para los curiosos, este es el listado de diccionarios, en su primera edición:
- Vocabulario español-latino, de Antonio de Nebrija (1495)
- Vocabulista arávigo en letra castellana, de Pedro de Alcalá (1505)
- Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana, de Cristóbal de las Casas (1570)
- Compendio de algunos vocablos arábigos introduzidos en la lengua castellana, de Francisco López Tamarid (1585)
- Bibliothecæ Hispanicæ pars altera, de Richard Percival (1591)
- Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa, de Juan Palet (1604)
- Tesoro de las dos lenguas francesa y española, de César Oudin (1607)
- Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española, de Girolamo Vittori (1609)
- Tesoro de la lengua castellana o española, de Sebastián de Covarrubias (1611)
- Origen y etymología de todos los vocablos originales de la Lengua Castellana, de Francisco del Rosal (1611)
- Vocabularium Hispanicum Latinum et Anglicum copiossisimum, de John Minsheu (1617)
- Vocabolario español e italiano, de Lorenzo Franciosini Florentín (1620)
- Diccionario muy copioso de la lengua española y alemana, de Nicolás Mez de Braidenbach (1670)
- Thesaurus utriusque linguae hispanae et latinae, de Baltasar Henríquez (1679)
- Diccionario nuevo de las lenguas española y francesa, de Francisco Sobrino (1705)
- A new Spanish and English Dictionary, de John Stevens (1706)
- Diccionario castellano y portuguez, de Raphael Bluteau (1721)
- Diccionario de autoridades, de la RAE (1726)
- Tesoro de la Lengua Castellana, de Juan Francisco Ayala Manrique (1729)
- Suplemento al Diccionario de la lengua española, de la RAE (1780)
- Diccionario de la lengua española, de la RAE (1780)
- Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana, de Esteban de Terreros y Pando (1786)
- Diccionario de la lengua castellana, de Manuel Núñez de Taboada (1825)
- Nuevo diccionario de la lengua castellana, de Vicente Salvá (1846)
- Gran diccionario de la lengua española, de Adolfo de Castro y Rossi (1852)
- Diccionario Nacional, de Ramón Joaquín Domínguez (1853)
- Diccionario enciclopédico de la lengua española, de Gaspar y Roig (1853)
- Diccionario enciclopédico de la lengua castellana, de Elías Zerolo (1895)
- Nuevo diccionario enciclopédico ilustrado de la lengua castellana, de Miguel de Toro y Gómez (1901)
- Gran diccionario de la lengua castellana, de Aniceto de Pagés (1902)
- Diccionario de la Lengua Española, de José Alemany y Bolufer (1917)
- Diccionario general y técnico hispano-americano, de Manuel Rodríguez Navas y Carrasco (1918)
- Diccionario manual e ilustrado de la lengua española, de la RAE (1927)
- Diccionario histórico de la lengua española, de la RAE (1933)
Enlaces más profundos
Con esto de ir engordando cada vez más la ficha de una palabra de Iedra con metadatos, se ha hecho necesario poder enlazarlos directamente. Si pasáis el ratón por alguno de ellos, veréis que aparece un calderón a su derecha. Basta con hacer clic en él y tendréis un enlace al dato. Por ejemplo: el uso en el tiempo de «soviético» o la pronunciación de «chantaje».
❦